不折腾:Busy Ten
"不折腾"的英译难倒了许多人,现在还没有标准说法。
当然了,难不倒我,我来吧,信达雅一条不缺:"Busy Ten",也可组成新词"Busyten"。当出现一件坏事时,忙碌十倍把它变成十件坏事;当出现一件好事时,忙碌十倍把它变成一件坏事,这是我们的执政者坚持的方法论。
在不折腾新政前后,正是田文华受审之际,可以用这事来解释何为Busy Ten,正如稍具法律常识的人都可以看出,她应定性为"生产销售有毒有害食品罪",而不应是"生产销售伪劣产品罪",前者的最高刑是死刑,而后者是无期徒刑。顺便说一声,这不意味着支持死刑,而是反对法律的不公正。
结合最近有关毒奶粉的一系列事情来看,田文华判处无期徒刑(甚至更轻)就是整个事件的终结,不仅蒙牛、伊利等其他嫌犯一律逃脱,而且数十万毒奶粉受害者依然求告无门,法律将对他们关上大门。
本来,坚持法律的公正,是解决问题的最有效方法,表面上看来,数十万宗诉讼可能会淹没所有犯罪的企业,似乎挺折腾的,可正是这些诉讼,惩罚了不法企业,让守法企业成长,中国的乳业得以重生,信任危机也不会蔓延到所有食品业。可是这些都化为泡影,甚至宏大的内需渴望,都可能因毒奶粉制造的怀疑阴影而无法实现,法律都丧失信用的地方,怎么能指望市场有效?
现在公众看到的是,法律正在保护施害者而惩罚受害者,它完全否定了自己的正义属性。"Busy Ten"运转的途径是这样的:我们先是发现牛奶有毒,继而发现国家质检机制报废,继而发现媒体监督长期受制,当指望最后的、公正的法律时,发现它也不起作用。这数十万受害者的家庭本来只恨不法企业多一些,生生地被"Busy Ten"成执政者的敌人。
所以"不折腾"标准的中文释义是:不,折腾!
没有评论:
发表评论